אזאר נאפיסי / דברים שלא סיפרתי
31.1.2010 מאת דוד פוראיזהירות, ספויילרים בהמשך.
קריאת הספר הזה הייתה מייגעת, רק מפני שלקח לי לקטלג אותו במגירות הראש: מה זה? האם זה מסמך אמיתי? בדוי? האם זה סיפור אישי או מניפסט כללי בנושא מעמד האישה באיראן אל מול מעמדה במערב, או “מעמד האישה באיראן של טרום המהפכה מול מעמד האישה באיראן שלאחר המהפכה”? האם אזאר נאפיסי שרה שיר הלל למולדתה או שמא היא שרה שיר הלל ל”שטן הגדול”? לאיזה צד היא נוטה? באיזו קבוצה היא משחקת? מה בעצם היא רוצה לומר באוסף הסיפורים שהיא מספרת?
אחרי שהתבהרו ענני שישים-שבעים העמודים הראשונים, התחלתי להבין; זה ספר של “גם וגם וגם”. זה ספר שמשחק על התחום האפור, ספר שבו השחורלבן הולכים יחד ומתערבלים, שאין בו צד טוב וצד רע, אלא איזון בין דת לבין המירוץ לקידמה, שהופר וגרם להתפרצות הר געש שאישו מאכלת עד היום את איראן.
אזאר נאפיסי כתבה זכרונות שהם גם זכרונות פרטיים, וגם נחלת הכלל – ככה זה כשאבא שלך הוא ראש עיר הבירה טהראן ואמא שלך היא חברת פרלמנט – זכרונות שהם תיעוד של מדינה שנקרעה בין הרצון להידמות למערב ולהיתפש כמודרנית כמעט בכל מחיר, לבין ההיאחזות באיסלאם קשה וקיצוני, שמתנגד להרבה מאוד ממנהגי המערב, בפרט בתחום הנשים והנשיות.
הכל מתחיל מאיראן של טרום-האיסלאם. אזאר נאפיסי מאזכרת כמעט ללא הפסקה את השאה-נאמה, “ספר המלכים”, האפוס הלאומי הפרסי. הספר הזה נכתב דווקא אחרי הכיבוש המוסלמי (הכיבוש התרחש במאה ה 8 לספירה, השאה-נאמה נכתב סביב שנת 1000), אבל הוא מעלה על נס את כל סיפורה ההיסטורי והמיתולוגי של פרס. עושה רושם לפי הספר, שאיראני אמיתי, יותר משייבחן על פי הידע שלו בקוראן, ייבחן על פי הידע שלו בשאה-נאמה.
הסיפור האישי שנאפיסי מציגה, די מעניין: יש בו אמא כפייתית, שמתנהלת מול משפחתה במניפולציות ובסחטנות רגשית. אמא שהיו יכולים להיות לה חיים מופלאים ונוחים, אלמלא מת בחיר ליבה הראשון ממחלה שעליה אפילו לא סיפר לה ערב כלולותיהם. הסיפור שלה, הוא סיפור של אישה ש”נתקעה” עם משפחה שלא מעריכה אותה, אישה שמקדישה את כל חייה (לדבריה) לילדיה, להיות אם ורעיה טובה. היא אמנם לא מוותרת על עצמה ובשלב מסוים אפילו הופכת חברת פרלמנט, אבל בכל מעשיה ובכל מאודה היא משדרת ואומרת לילדיה ולבעלה שהיא קורבן, שהיא מקריבה את עצמה על מזבח האושר וההצלחה שלהם.
האב נאפיסי, הוא עושה רושם של אדם משכיל אך חלש אופי. ייתכן שהוא לא באמת כזה, אבל בתיאור החיים המשפחתיים שלו, בתו מציירת אותו ככמעט חסר עמוד שדרה. בחוץ: ראש העיר וסוחר מכובד. בפנים: אב למופת, קורבן אמיתי שסר למרותה של אשתו, הקורבן כביכול. בחיים הפרטיים נראה שהוא כמעט שלא לוקח אחריות ובלית ברירה מתיר לה לנהל את הבית, את חינוך הילדים, את חוג החברים.
הקונפליקטים בספר רבים מאוד: פער הדורות, דת מול קידמה (מה שאגב לא תמיד מתנגש וזה מה שמאוד מבלבל בספר), מזרח מול מערב, נשים מול גברים, בית מול חוץ, מולדת מול ניכר.
לעניין האישה והנשיות מקדישה נאפיסי חלקים נרחבים ב(אוטו)ביוגרפיה הזו. האישה והנשיות, כמו עונות השנה, משתנות עם הרוח הנושבת באיראן: כאשר רוח המתירנות נושבת, היא מורידה מעליהן בקלילות את הרעלות ואת הבורקות והן מסתובבות כנשות פאריס. חופשיות, מאושרות ומאוהבות. לעומת זאת כאשר רוח האיסלאם הקיצוני מנשבת, הן ממהרות לעטות עליהן את כל הכיסויים, את כל ההגנות, או שמא אומר שהן נאנסות ע”י הרוח הזו להיחנט בכותנות כפייה ובתכריכים, בעודן בחיים. המוזר הוא, שלא כל הנשים מאמינות ברוח המתירנות והמערביות. רבות מהן מקבלות בברכה את ציוויי האיסלאם ורואות את היופי שבכך. ספר מבלבל מאוד, שמציג מציאות מבלבלת מאוד. פתאום חשבתי, שאם עם הספר אני לא מסתדר, אז ודאי שלא הייתי רוצה להיקלע בעצמי למציאות כזו.
חלום הבלהות שהפך למציאות, השתלטות האיסלאם הקיצוני, הוא מצע טוב להתרפקות על העבר. נאפיסי מפארת את העבר, את האימפריה הפרסית, את ילדותה שעברה עליה בארץ חופשיה, את פירות הקיץ והחורף, את מאכלי בית אבא, את חבריה שנשארו מאחור.
אם הארץ ההיא אבדה לעולם או עד למהפכה הבאה, לפחות יישארו הזכרונות, כתובים בספר.
אני חושב שהיא לא הייתה כותבת ספר כזה, לו איבדה תקוה. אני חושב שהספר הזה, הזכרונות האלה, הם מה שהיא יכולה להראות לעולם כאלטרנטיבה, זו המציאות החלופית שהיא יכולה להציג לי ולקוראים המערביים הצעירים יחסית, לדור שלא ידע את איראן ה”נורמלית”.
היא מלמדת סנגוריה על איראן, על פרס של ילדותה, לא על פרס של האייטולות, של רפסנג’אני או של אחמדינג’אד. הדבר העצוב הוא, שאין לאן לחזור, מפני שהמחוזות האלה נותרו דמיוניים.
מעבר לסיפור, יש גם ערך מוסף של לימוד ההיסטוריה של איראן ואולי – עבור מי שיכול לראות את הזהות בין מה שקרה באיראן לבין מה שקורה במקומות אחרים בעולם, לא כל כך רחוקים - למידה מההיסטוריה של איראן.

